对大学法语口译课的再认识  

在线阅读下载全文

作  者:马晓宏[1] 

机构地区:[1]北京外国语大学法语系

出  处:《法国研究》2008年第2期91-95,共5页ETUDES FRANÇAISES

摘  要:如我们所知,本科语言教学的最终目标是掌握语言并利用语言这一载体进行信息交流。而大学本科翻译教学的终极目标应是为把现在的学生培养成为未来合格的翻译人才打下坚实的基础。Avec un programme d'enseignement qui clarifie les critères pour l'enseignement de l'interprètation, l'enseignant dolt connaǐtre le potentiel d'interprètation des ètudiants et en dèduire un mode d'enseignement convenable. Ⅱ lui faut ègalement savoir profiter de ses propres expèriences et de la plate-forme qu'est le manuel pèdagogique d'interprètation pour ètablir un bon environnement d'enseignement et d'apprentissage de sorte que les ètudiants puissent comprendre et maǐtriser progressivement les techniques fondamentales de l'interprètation.

关 键 词:口译课程 口译教材 口译教学 口译人才 

分 类 号:H32[语言文字—法语] G42[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象