汉英动物词语文化内涵的差异与翻译  

在线阅读下载全文

作  者:韩飞武[1] 

机构地区:[1]湖北财税职业学院外语系,湖北武汉430064

出  处:《读写算(教师版)(素质教育论坛)》2009年第13期33-34,共2页

摘  要:众所周知,不同的民族有着不同的文化,而不同的文化之间既有联系又有区别;既有各自的个性又有普遍的共性。共性使文化的交流成为可能,而个性则构成了翻译中的障碍。这种障碍便来自于两种文化的差异。翻译是一种跨文化的交流活动,是为了满足不同的社会需要,使用不同的符号系统进行信息传递的过程。我们只有克服不同民族文化之间的差异性,才能更好的完成跨文化交流。本文所研究的主要对象是动物词语在汉英两种语言当中的文化内涵差异,它是文化翻译理论要研究的重要范畴。

关 键 词:文化内涵 翻译理论 动物词语 跨文化交流 交流活动 民族文化 两种文化 社会需要 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] H313

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象