从德国功能翻译理论来看商标翻译的原则  

在线阅读下载全文

作  者:邓文生[1] 吴艳[1] 

机构地区:[1]北京石油化工学院外语系,北京102617

出  处:《语文学刊(外语教育与教学)》2009年第4期73-74,共2页Journal of Language and Literature

基  金:北京市委组织部优秀人才资助项目系列论文之一(PYZZ090423002119)

摘  要:本文从德国功能翻译理论出发对商标翻译进行分析。提出从功能角度来翻译商标的原则。即译文要:融入译语文化;尊重国情,保持特色;功能对等,力戒字字对译;简洁响亮。

关 键 词:德国功能翻译理论 商标翻译 功能对等 翻译原则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象