中国古典诗歌意象英译的探讨  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:吴淑艳[1] 陆正取[2] 

机构地区:[1]西南大学外国语学院 [2]西南大学文学院

出  处:《群文天地(下半月)》2010年第6期15-16,共2页

摘  要:诗难译,甚至不可译。译诗时能否处理好具体意象,时常关系到诗歌整体意境的再现。 一、意象翻译之难 意象是“纯感官的,意象就是具体化了的感觉。它是诗人的感官接触事物,经过加工创造,从生活真实升华到艺术真实的形象。

关 键 词:诗歌意象 中国古典 英译 意象翻译 艺术真实 生活真实 不可译 感官 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象