译者主体性的发挥——广告翻译中的创造性叛逆  被引量:2

On the Translators' Subjectivity——Creative Treason in Advertisement Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘汝荣[1] 杨为[2] 

机构地区:[1]吉首大学国际交流与公共外语教育学院,湖南吉首416000 [2]吉首大学外国语学院,湖南张家界427000

出  处:《怀化学院学报》2010年第10期101-103,共3页Journal of Huaihua University

基  金:湖南省教育厅科研项目"广告翻译主体与广告翻译中的创造性叛逆研究";项目编号:07C552

摘  要:以德国功能翻译理论为指导,分析了广告翻译中译者的地位、主体性特征和影响译者的主客观因素,阐释了广告翻译中创造性叛逆的不可避免性,探讨了如何发挥译者的主体性,以译出佳作,实现广告翻译"以文谋钱"的目标。Guided by German functionalist theory,this paper analyzes translators' position,their subjectivity,and the factors influencing their advertisement translation.The inevitableness of creative treason is illustrated and the translators' subjectivity discussed so as to realize the purpose of advertisement translation.

关 键 词:译者 主体性 创造性叛逆 广告翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象