论意识形态与译者的关系——以梁启超译介拜伦为例  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:邓文生[1] 张巍然[1] 张可[1] 

机构地区:[1]北京石油化工学院外语系,北京102617

出  处:《兰州大学学报(社会科学版)》2010年第F00期129-132,共4页Journal of Lanzhou University(Social Sciences)

基  金:北京市委组织部资助项目(PYZZ090423002119)

摘  要:通过考察梁启超对拜伦的译介,作者强调翻译是典型的政治行为。在这种政治行为中,译者的自主意识观念而不是主流意识形态支配译者的翻译活动,译者个人的主体性起了决定性的作用。通过本例,作者认为后殖民翻译的意识形态理论的解释力还不够,有待完善。

关 键 词:梁启超 拜伦 翻译 政治行为 译介 意识形态 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象