从信息传递角度看旅游资料英译的变译  

Translating Adaptively Tourism Materials from the Perspective of Information Transmission

在线阅读下载全文

作  者:刘小玲[1] 杨惠馨[1] 

机构地区:[1]新疆财经大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830012

出  处:《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2010年第6期145-148,共4页Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)

基  金:新疆财经大学2009年度科研基金资助项目"从信息论角度看新疆旅游资料英译"(09XYB005)

摘  要:新疆独特的旅游资源决定着对外宣传上的特殊性,从信息传递的角度对原作所提供的多源信息进行加工,然后再通过翻译策略向国外游客传递当地独特的旅游文化信息更有助于提高旅游资料的翻译质量。文章在变译理论中的减译、增译和改译等变通手段可以实现对冗余性信息采用,对离散性信息采用信息转换法,旨在为提高旅游资料的翻译质量提供一个新的研究视角及评估标准。Xinjiang's unique tourism resources decide the particularity for international publicity.From the perspective of information transmission,the multi-information processes of the original materials help to increase the tourism material translation quality when the translations are to transmit the unique local tourist culture to foreign tourists.This paper thinks that reduction,addition and transformation techniques can cope with redundant information and information transformation technique can deal with disperse information.It aims to provide a new research angle and judging standards for the ever-improving translation quality of tourism materials.

关 键 词:信息论 旅游资料 英译 变译 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象