论Pygmalion男主人公Higgins的语域翻译  

On Register Translation of Higgins in Pygmalion

在线阅读下载全文

作  者:袁素平[1] 

机构地区:[1]淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安223300

出  处:《吉林省教育学院学报》2012年第10期120-122,共3页Journal of Jilin Provincial Institute of Education

摘  要:Pygmalion男主人公Higgins是一位著名语音学家,具有较高的语域选择与转换能力,然而在日常生活中他却往往言语粗俗,有悖于自己的身份和地位,这在很大程度上构成了该剧诙谐、讽刺的艺术效果。杨宪益先生在其汉译本《卖花女》中,基本上通过直译的方式再现了Higgins的语场、语式与语旨,很生动、形象地刻画出一位自恃清高、傲慢自负的语音学家形象,也在很大程度上再现了原文诙谐、讽刺的戏剧效果。Higgins, a famous phonetician in Pygmalion, possesses the power to choose and transfer his register, but he often talks coarsely despite his social status, which makes up of the ironic dramatic effect in the play. In Yang's version, he vividly depicts an ar- rogant phonetician by literally translating Higgins'field, mode and tenor, and reproduces the original dramatic effect to a large degree.

关 键 词:语域 语场 语式 语旨 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象