形合VS意合:英汉句法差异及其口译策略  

在线阅读下载全文

作  者:贾莉娜[1] 

机构地区:[1]武汉工业学院外国语学院

出  处:《安徽文学(下半月)》2012年第10期101-102,共2页

摘  要:口译是涉及两种语言和三方角色的口头交际行为。口译的基本过程是信息由讲者的源语表达经过译者的理解、记忆和转换之后用目的语传达给听者。口译的特点可以概括为:

关 键 词:口译策略 句法差异 英汉 意合 形合 交际行为 目的语 语言 

分 类 号:H146.3[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象