检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]赣南师范学院外国语学院,江西赣州341000
出 处:《赣南师范学院学报》2013年第5期91-93,共3页Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2))
基 金:江西省高校人文社会科学研究2012年度项目(YY1203)
摘 要:美国翻译理论家尤金·奈达以功能对等为译文评判标准。《儒林外史》杨宪益译本The Scholars依据叙事方言的陈述功能、评述功能和描述功能,通过直译、意译、变译的翻译策略,实现叙事方言翻译在赋形、寓意、移情上的功能对等。In the light of Eugene A · Nida's Functional Equivalence, this paper does an analysis of the narrative dialect translation in The Scholars by Yang Xianyi and tries to put forward strategies in narrative dialect translation to achieve functional equivalence in form, meaning and feelings.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145