以提高译者能力为中心的翻译硕士笔译教学综合模式新探  被引量:32

An Integrated Approach toward Teaching MTI Students Translation with Focus on Improving Translator Competence

在线阅读下载全文

作  者:陶友兰[1] 刘敬国[1] 

机构地区:[1]复旦大学

出  处:《外语教学理论与实践》2015年第4期87-95,43,共9页Foreign Language Learning Theory And Practice

摘  要:翻译硕士专业学位旨在培养"高层次、应用型、专业性口笔译人才",因此,翻译(笔译)教学应该是以提高学生的译者能力为中心,打造复合型翻译专才。本文以译者能力构成要素为框架,根据教学实践,总结出一种行之有效的综合模式:即开展以任务为中心的翻译阅读和讨论,提高学生的跨文化交际能力;开办以训练翻译技巧为中心的翻译工作坊,强化学生的翻译能力;开发以项目为中心的翻译实践,培养学生的职业能力。Since MTI program aims at cultivating advanced professional translators and interpreters in various specialties,the written translation teaching practice should focus on developing students' translator competence,with a view to improving their various abilities and translation knowledge. This paper intends to put forward an integrated approach within the framework of components of translator competence. It comprises three parts: task-based translation reading and discussion to improve students' cross-cultural communication; skill-based translation workshop to enhance students' translation competence; project-based translation practice to cultivate students' sense of professionalism.

关 键 词:译者能力 翻译能力 翻译硕士 笔译教学 

分 类 号:H059-4[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象