佛经翻译对中国翻译理论的贡献  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:闫艳[1] 

机构地区:[1]长安大学外国语学院,陕西西安710064

出  处:《五台山研究》2016年第2期10-14,共5页Mt Wutai Researches

基  金:2016年度西安社科规划基金"长安译场的变迁--古代佛经翻译译场研究"(16L155);海外中国民间文艺学家谭达先研究;2014年教育部规划基金项目(14YJA751027)

摘  要:东汉以来的佛经翻译是中国翻译史的开端,也是中国翻译思想史、理论史的肇始。佛经翻译中的译者、译著、译场和译论都是值得关注的重要研究项目,研究中国古代佛经翻译中产生的思想和理论萌芽对中国翻译学科的理论贡献和当代意义。

关 键 词:归化 异化 直译 意译 不可译 

分 类 号:B948[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象