检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京大学外国语学院
出 处:《东方翻译》2018年第4期32-37,共6页East Journal of Translation
摘 要:孟子首创的"以意逆志"说,是中国古代文论史上的一个重要批评方法,包含着深厚的儒家哲学思想。自提出以降,受到历代尤其是最近20年来海内外学者的普遍关注和广泛研究,其英译版本随之不断涌现。然而,依管见所及,受"译意"观念的影响,现有英译本多是以英文中现有的词汇直接替换中文原文,"以意逆志"诠释思想的精微之处尚未被译出。本文根植于中国传统学术思想,在已有英译本的基础上,特别注意到以往译者较少涉及的"以意逆志"的儒家人性论的哲学基础,试图推出"以意逆志"的新译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249