检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吕长缨[1] 汪承平[2] LV Changying;WANG Chengping(West Anhui Health Vocational College,Lu'an 237006,China;College of Foreign languages,West Anhui University,Lu'an 237012,China)
机构地区:[1]皖西卫生职业学院,安徽六安237006 [2]皖西学院,安徽六安237012
出 处:《皖西学院学报》2018年第5期13-18,共6页Journal of West Anhui University
基 金:2017年安徽省教育厅人文社科项目(SK2017B01)资助
摘 要:教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发现,期末反思既是一种有效的有意识学习手段,又是一种切实可靠的评估手段,既可以提高翻译教学的有效性,又可以为翻译教学的研究提供一种有效的资源。同时,翻译教学研究也获得了全新的视角,使许多原本只是朦胧感觉到的东西获得了一种较为客观的指针,标识了翻译课堂教学的有效性。Initiative and creative engagement of students in the process of translation,when relived in their reflections over their actual participation in classroom discussion,tends to demonstrate the shuttle movement between implicit learning and explicit learning in the course of translation.An exploration through content analysis and discourse analysis into the data collected through the terminal reflections over my translation course demonstrates a quantitative and a qualitative aspects of course effectiveness:the ratio between the number of words in samples discussed in the reflections and that in the covered texts indicates the proportion between effective teaching and non-effective teaching;and the distribution of content types and intelligence types among the samples indicates the orientation the course takes between the polar of objectivity and the polar of subjectivity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15