笔译中的“走出”与“植入”:Outing A.I.译后谈  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈国华[1] 

机构地区:[1]北京外国语大学

出  处:《中国翻译》2019年第6期178-182,共5页Chinese Translators Journal

摘  要:本届大赛的文本公布后,组委会从多个渠道收到的反馈是,英译中比较难。在翻译过程中,译者遇到问题或难点时,经常需要走出比赛文本,从他处寻求解决所遇问题或难点的办法。这篇译后谈就以Outing A.I.的翻译为例,着重讨论译者在翻译过程中何时需要走出原文,又如何将从文本以外获得的信息恰当地植入译文。

关 键 词:笔译 翻译 英译中 植入 译者 

分 类 号:H[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象