检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:廖红[1]
机构地区:[1]攀枝花学院外国语学院
出 处:《中国高校科技》2020年第11期106-106,共1页China University Science & Technology
基 金:2019年攀枝花学院第二批社科科研创新团队资助项目“钒钛康养语料库建设和城市名片译介研究”(STD0205)。
摘 要:创新是引领发展的第一动力,科技创新是中国成为世界科技强国的重要保障。由于英语世界通用语言的地位,科技英语成为了解和掌握世界科技前沿的重要桥梁。翻译学包括两种研究,即纯翻译研究和应用翻译研究,其中应用翻译研究涵盖翻译教学、译员培训、翻译批评等范畴。张文英、张晔编著的《英语科技应用文翻译实践教程》(国防工业出版社,2015)一书,共十六个章节的内容:从科技新闻到科技文摘,研究高校科技英语翻译的课堂教学设置,包括课堂教学主体界定和"以学生为中心"的课堂教学主体新设置、课堂教学设置具体环节和网络辅助课堂教学设置.
关 键 词:科技英语翻译 应用翻译研究 翻译批评 译员培训 翻译教学 以学生为中心 科技文摘 国防工业出版社
分 类 号:G434[文化科学—教育学] H319.3[文化科学—教育技术学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.157