译员培训

作品数:17被引量:158H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:曹嬿戴惠萍仝亚辉范守义韩子满更多>>
相关机构:西安外国语大学广东外语外贸大学上海外国语大学中国人民解放军外国语学院更多>>
相关期刊:《中国大学教学》《安徽工业大学学报(社会科学版)》《中国科技翻译》《中国高校科技》更多>>
相关基金:全国教育科学规划课题河北省社会科学基金湖南省哲学社会科学基金博士科研启动基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
抗战时期翻译员训练班探析
《长春师范大学学报》2024年第5期90-96,共7页霍雨佳 李洋 
辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目“创新性应用型翻译人才培养的产教融合探索与实践”。
抗日战争时期,中国开展了大规模的译员征调活动,培养出大批战时军事译员,成功地满足了当时中国军队的翻译服务需求。为了培养军事译员,政府组建了翻译员训练班。经过译训班培训的翻译员,帮助中国军队排除了与国际盟军的沟通障碍,保证战...
关键词:抗战时期 军事翻译 译训班 译员培训 
翻译学视域下高校科技英语翻译教学研究——评《英语科技应用文翻译实践教程》被引量:2
《中国高校科技》2020年第11期106-106,共1页廖红 
2019年攀枝花学院第二批社科科研创新团队资助项目“钒钛康养语料库建设和城市名片译介研究”(STD0205)。
创新是引领发展的第一动力,科技创新是中国成为世界科技强国的重要保障。由于英语世界通用语言的地位,科技英语成为了解和掌握世界科技前沿的重要桥梁。翻译学包括两种研究,即纯翻译研究和应用翻译研究,其中应用翻译研究涵盖翻译教学、...
关键词:科技英语翻译 应用翻译研究 翻译批评 译员培训 翻译教学 以学生为中心 科技文摘 国防工业出版社 
技术手册译者研究能力的培养
《中国科技翻译》2016年第3期1-4,共4页张建伟 李成静 
2015年湖南省社科基金项目(15YBA14);2014年中南林业科技大学博士启动基金项目(2014YJ049)的阶段性成果
技术手册翻译对译者的研究能力有较高要求。本研究以机电业的技术手册翻译为例,探析译者需要具备何种研究能力和如何培养研究能力。通过考察技术手册的翻译难点,本研究尝试发现技术手册的翻译要求,并提出译者研究能力的培养手段。
关键词:技术手册 研究能力 译员培训 
职业口译员培养模式对英专口译课教学的启示被引量:1
《海外英语》2015年第13期73-74,92,共3页胡丽艳 
杭州外文学会研究课题(HWKT2014008)的研究成果
随着社会对复合型与应用型人才的要求越来越高,对外语人才的要求也从过去的单一语言人才转为应用型复合人才,众多高校的英语专业纷纷开设了口译课。从教学目标与教学方法两方面分析,可以发现我国英语专业口译课的教学现状与存在的一些...
关键词:译员培训 英语专业 口译教学 教学目标 教学方法 
联合国的运作及其对翻译人才的要求--联合国代理副秘书长让雅克·格拉伊塞和联合国助理秘书长佛朗茨·鲍曼访谈录
《中国大学教学》2014年第8期35-39,共5页戴惠萍 曹嬿 
借第三届联合国合作备忘录签约高校年会在上海举行的机会,笔者对联合国代理副秘书长让雅克·格拉伊塞先生和联合国助理秘书长佛朗茨·鲍曼先生,就联合国的运作、国际组织公务员的职业生涯、联合国译员招募,及联合国语言人才竞争性选拔...
关键词:联合国 国际组织公务员 译员招募 译员培训 
国际组织中的职业译员——对布莱恩·福克斯和安妮·拉费贝尔的访谈
《上海翻译》2014年第2期88-92,共5页戴惠萍 曹嬿 
借第三届联合国合作备忘录签约高校年会在上海举行的机会,笔者对欧盟口译总司口译司司长布莱恩·福克斯先生和联合国日内瓦办事处笔译处资深英语译员安妮·拉费贝尔女士作了访谈,内容涉及国际组织对译员的要求、译员的培训和选拔、及如...
关键词:国际组织译员 译员招募 译员培训 翻译职业 
电子语料库在翻译教学中的应用被引量:8
《上海翻译》2013年第4期57-59,共3页刘稳良 
电子语料库应用于翻译教学始于20世纪90年代。尽管只有10多年的历史,但是对翻译产生了巨大的影响。本文通过探讨电子语料库对翻译教学和专业翻译的影响,分析了电子语料库在翻译教学中对提高学生语言能力和翻译能力的重要作用。笔者建议...
关键词:电子语料库 译员培训 翻译课堂 
基于“十二五”规划的河北省多语转换平台的建设研究被引量:1
《河北北方学院学报(社会科学版)》2013年第4期88-92,共5页岑秀文 张尚莲 孙乃荣 姚爽 
河北省社会科学基金项目(HB12YY006);教育部全国教育规划项目(GPA115065)
河北省多语转换平台的建设将成为增强河北省国际竞争力的重要载体,为河北经济文化发展起到孵化器的作用。河北省多语转换平台的建设以语料库技术等信息技术为支持,以河北经济文化基本语料为内容,具体可采用高校强强联合的策略来实施。
关键词:河北省多语转换平台 建设 本土化 多语平行语料库 译员培训 
基于功能翻译理论的职业译员培训研究被引量:1
《大学教育》2012年第12期41-43,共3页邓李肇 
2009年广西哲社研究课题<功能目的论视角下的商务文本翻译>阶段成果;项目编号:09WTFSH001
翻译已经成为一门行业,其专业化、职业化是必然的发展趋势。针对国内职业译员培训的现状,我们需要厘清专业翻译与文学翻译、大学翻译之间的区别,提出借鉴功能翻译理论对职业译员进行系统化、规范化和职业化培训的原则和内容,以培养合格...
关键词:功能翻译理论 职业译员培训 
Standardisation and Benchmarking for Improving Translator Training被引量:3
《中国翻译》2012年第6期37-45,共9页Christina Schaffner 
过去十年,在高等院校尤其是研究生层次,译员培训课程数量增长巨大。这些课程面临的挑战是,要确保毕业生在瞬息万变的市场中能胜任各行各业翻译的需要。本文主要谈到下列问题:这些高校如何使译员培训课程适应快速变化的行业以及随之而来...
关键词:译员培训 尺度 行规 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部