基于《现代英汉隐喻探究与跨文化翻译策略》分析跨文化视角下英汉隐喻翻译中的文化认知差异  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:戚燕丽[1] 

机构地区:[1]江苏农林职业技术学院

出  处:《新闻与写作》2021年第3期114-114,共1页News and Writing

基  金:2019年江苏高校哲学社会科学研究一般项目“习近平讲话中的中国特色隐喻英译对比研究--基于生态翻译学理论”(2019SJA1945)。

摘  要:隐喻是一种语言修辞手段,意在通过暗示途径实现加重语气、凸显生动、彰显简洁等目标。隐喻的形成与文化密切相关,人们要理解隐喻,必须理解与之对应的文化,如果存在文化认知差异,则隐喻理解也会存在差异。正因为如此,英汉隐喻翻译中经常出现翻译不到位的现象,而要解决这一问题,翻译工作者需对英汉隐喻翻译中的文化认知差异有所了解。

关 键 词:翻译工作者 英汉隐喻 隐喻理解 认知差异 跨文化视角 文化翻译策略 修辞手段 凸显 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象