林语堂翻译思想及经典翻译实例赏析  

在线阅读下载全文

作  者:杨润芊 郑东升[1] 

机构地区:[1]天津科技大学外国语学院,天津300457

出  处:《海外英语》2021年第11期219-220,共2页Overseas English

摘  要:本篇文章主要讲述了翻译大家林语堂先生的翻译观以及他翻译的《兰亭集序》和《浮生六记》中经典语句的翻译浅析。林语堂先生是首个将艺术观念融入翻译中,并提出忠实、通顺、美的翻译标准。通过《兰亭集序》和《浮生六记》这两部作品展现了林语堂先生的创造性翻译和翻译时所传达的文化自信。

关 键 词:林语堂 翻译观 翻译标准 创造性翻译 文化自信 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象