检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晶[1] Li Jing
机构地区:[1]国家图书馆,100081
出 处:《红楼梦学刊》2021年第5期200-222,共23页Studies on "A Dream of Red Mansions"
摘 要:"柳絮词"是《红楼梦》第七十回里出现的一组小令,关于这组词的英译研究过去不太多见。诗词在《红楼梦》中的作用有几个方面,其中两个重点是预示人物命运走向和反映创作者特有的性格与心理,"柳絮词"也不例外。霍克思译本与杨宪益-戴乃迭译本里这五首词的英译,分别依据不同的底本,内容稍有区别;更重要的是,他们各自所译的英文内容对人称的选择、悲剧色彩的体现以及对人物性格心理的刻画都有着明显的不同。尤其是黛玉和宝钗两人的作品,在不同译笔里呈现出迥异的面貌,也体现出不同译者对人物形象与小说叙事方向的理解各有千秋。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.66