浅析交替传译教学中口译笔记的应对策略  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:朱成 

机构地区:[1]深圳市福田区华强职业技术学校

出  处:《英语广场(学术研究)》2022年第15期134-136,共3页English Square

摘  要:口译是译员将听到的原语言信息用目的语完整、准确表达出来的一种活动,是从吸收信息到输出信息的过程。交替传译是口译的一种形式。影响交替传译质量的因素有三个,即听解、笔记和表达。本文从口译笔记展开讨论,主要论述口译笔记的定义、重要性、特点及技巧。

关 键 词:交替传译 英语教学 口译笔记 口译特点 口译技巧 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象