目的论视角下食品商标英译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:骆应吉 

机构地区:[1]重庆中医药学院

出  处:《中国食品》2024年第16期129-131,共3页China Food

摘  要:食品商标不仅是商品的标识,更是文化的载体和商业价值的体现,对商标进行有效翻译能够帮助企业在国际市场上树立起良好形象,扩大品牌的全球影响力。目的论作为翻译研究的一种理论框架,强调翻译活动应当以目的为核心,翻译的每一个步骤都应服务于该目的,即翻译结果应符合目标语言使用者的期望和需求。在食品商标的翻译过程中,应用目的论可以指导翻译者更好地处理源语言与目标语言之间的文化差异,从而确保取得良好的翻译效果。本文将从目的论应用于英译的原则入手,分析食品商标英译过程中面临的挑战,从而提出一套符合目的论原则的翻译策略,以期促进国际间食品行业的交流与发展。

关 键 词:英译策略 翻译效果 目的论原则 源语言 商标英译 食品商标 全球影响力 翻译策略 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象