检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:纪昌菊
出 处:《海外英语》2024年第21期22-24,共3页Overseas English
摘 要:汉语流水句是极具汉语特色的一类句式,这与汉语是一种意合型的语言是密不可分的。文章分析了汉语流水句短小精悍、形散神聚、喜用四字短语等特点,并对流水句进行简要分类和分析。通过对比英汉句子特点,探析汉语流水句的翻译技巧。由于汉语句子属于意合句,而英语句子则属于形合句,在进行汉语流水的英译时,译者应充分考虑两种语言的差异,通过运用适当翻译方法并增加连接手段使汉语中被隐去的逻辑关系得到显化,句子间联系更加密切,从而使译文符合英语母语者的阅读习惯。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.227.183.215