检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯占彩
机构地区:[1]山东财经大学外国语学院日语系,山东省济南市250014
出 处:《汉日语言对比研究论丛》2023年第1期158-171,共14页
摘 要:本文运用语料库法、对比方法、原型范畴和隐喻理论,对汉日语中的“V+面子”和「面子+助詞+動詞」构式、“N(的)面子”和「名詞+の+面子」构式进行分析,探讨其异同,以及社会、文化和认知因素。研究发现:(1)共现动词语义相似,但在构成原型范畴、语序和语言类型方面有差异;(2)在个人、关系和集体层面的呈现不同,前10位的共现名词相似,但日语隐喻的敏感因素少;(3)两者深受儒家思想的影响,汉语体现了家国同构的社会结构,而日语体现了所属的集团。这对跨语言文化研究具有启发意义。Based on the prototype category and metaphor theory in cognitive linguistics,this paper attempts to analyze the construction of“V+face”and“face+Po+V”,“N(’s)face”and“N+no+face”in Chinese and Japanese,and explore the similarities and differences as well as social,cultural and cognitive factors by employing corpus and comparative method.It is found that(1)The semantics of co-occurrence verbs are similar,but there are differences in prototype category,word order and language type.(2)The presentation is different at the individual,relationship and collective levels.The top 10 cooccurrence nouns are similar,but there are few sensitive factors of Japanese metaphor.(3)Both are deeply influenced by Confucianism.Chinese reflects the social structure of family and country which are the same,while Japanese reflects the group to which it belongs.This paper has some implications for cross-linguistic and culture study.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15