论中国五大小说名著的不可译现象  被引量:3

The Translatability of Classical Chinese Novels:with special reference to their English translations

在线阅读下载全文

作  者:洪涛[1] 

机构地区:[1]香港城市大学

出  处:《唐都学刊》2003年第2期26-30,共5页Tangdu Journal

摘  要:中国古典小说名著具有不可译 (英译 )的现象。从语音和字形两方面都存在可译性限度 。The purpose of this essay is to discuss the problems of translating Classical Chinese novels into English with special reference to the linguistic untranslatability. The phonological and graphological features of the original are analyzed and the practicability of various translation methods is evaluated.

关 键 词:中国 古典小说名著 不可译现象 语音 字形 翻译评论 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象