异化翻译对译入语的负面效应  被引量:1

Negative Effects of Foreignization Translation on Translated Language

在线阅读下载全文

作  者:刘茵[1] 

机构地区:[1]郑州航空工业管理学院,河南郑州450015

出  处:《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2004年第1期102-104,共3页Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)

摘  要:首先从历史的角度简单介绍了异化翻译的表现,然后从词汇、语法和文化三个方面论证了异化翻译对译入语的负面影响,最后提出在全球化的语境下,我们要辨证地看待异化翻译,既要看到它有利于文化交流的一面,又要看到对译入语破坏作用的一面。This paper provides historically a general survey of foreignization translation in China.Then the author illustrates the negative effects of the strategy from three aspects: vocabulary, grammar and culture. Finally, the author concludes that we should treat the foreignization translation dialectically under the context of globalization, that is, to notice both its advantages and disadvantages.

关 键 词:异化翻译 翻译理论 词汇 语法 民族文化 译入语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象