“シンプル”和“派手”  

在线阅读下载全文

作  者:姚莉萍[1] 

机构地区:[1]对外经济贸易大学

出  处:《日语学习与研究》2004年第2期89-89,共1页Journal of Japanese Language Study and Research

摘  要:这两个词代表了日本人对颜色的喜好。“ ”一词在日语中是“素雅、朴素、简洁大方、(做事)简单质朴”等义,一般用作褒义词;与此相对的“派手”一词则是“花哨、艳丽、浮华、(做事)排场张扬”等义,特别是用于衣着的颜色方面时,有时略含贬义。这和日本人传统的颜色观不无关系,日本人的审美意识也是喜朴素忌奢华。 日本人喜欢自然色,日语中传统的颜色名称又有很多是以动值物和自然界的事物命名的。例如《日本語大辞典》((?)談社)

关 键 词:日语 “シソブル” “派手” 颜色 审美意识 词义 用法 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象