湖南省教育厅科研基金(11C0767)

作品数:3被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关作者:郭桦李明清李双玲更多>>
相关机构:湖南涉外经济学院更多>>
相关期刊:《湖南社会科学》《吉林省教育学院学报(中旬)》更多>>
相关主题:英汉翻译视点转换翻译研究英汉词类更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
视点转换下的英汉翻译研究被引量:1
《湖南社会科学》2013年第5期254-256,共3页郭桦 李明清 
2010年湖南省教育厅科学研究项目“视点转换理论视野下的英汉翻译研究”(项目编号:11C0767)阶段性成果
不同的文化背景及思维模式,使英汉语言在表达上存在很大差异。英译汉中,要使两种语言既保持形式对应,又保持信息等值,就需要采取适当的变通手段,进行必要的调整和转换,视点转换是翻译中常用的一种有效变通手段。本文运用有关翻译中的视...
关键词:英汉翻译 视点转换 应用 
从视点转换理论看英汉翻译中词类的变换
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》2013年第5期84-85,共2页郭桦 
湖南省教育厅科学研究项目(课题号11C0767)
不同的历史文化背景,造成人们在思维习惯及价值观等多方面的差异。英汉语言在语义上有许多共同点,但表达方式多有不同。英汉翻译中要实现译文与原文的真实有效性,就必须要实现源语与目标语的有效对接,而视点转换理论是一种有效的调整与...
关键词:视点转换理论 英汉翻译 词类变换 
视点转换视域下的英汉语态翻译刍议
《吉林省教育学院学报(中旬)》2012年第8期44-46,共3页郭桦 李双玲 
2010年湖南省教育厅科学研究项目"视点转换理论视野下的英汉翻译研究"(课题号11C0767)阶段性成果之一
英语、汉语两种语言在词汇、语法方面都存在较大差异,因此在英汉翻译的过程中,难以实现表达方式、语词意义等方面的一致。视点转换翻译技巧灵活地将汉语、英语用不同的结构来表示,以达到最佳的翻译效果,具有重要的研究意义,本文论述了...
关键词:视点转换 语态翻译 英汉翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部