教育部人文社会科学研究基金(12YJA740017)

作品数:9被引量:3H指数:1
导出分析报告
相关作者:高圣兵刘颂孙立平鲍彦更多>>
相关机构:江苏商贸职业学院东南大学南京农业大学更多>>
相关期刊:《四川职业技术学院学报》《南京农业大学学报(社会科学版)》《南通大学学报(社会科学版)》《廊坊师范学院学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:暮光之城视域融合译本跨文化阐释逻辑更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=小说x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
“暮光之城”系列小说文化负载词的翻译策略研究被引量:1
《安徽职业技术学院学报》2015年第2期43-46,共4页刘颂 
教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740017);江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目(2014SJD651);江苏省青蓝工程资助项目(苏教师[2014]23号)
在对"暮光之城"系列小说进行文本转换时,译者充分考虑了文化负载词翻译的特殊性,结合国内读者的公共视阈,对于不同类别的文化负载词采用了不同的翻译方法:一方面尽可能让译文贴近读者的接受水平和审美标准,使阅读行为更加顺畅;另一方面...
关键词:“暮光之城”系列小说 文化词 翻译策略 视阈融合 
语言思维与翻译——晚清至民初西方小说的译介
《语文学刊(高等教育版)》2013年第7期37-38,51,共3页刘颂 
教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740017)
晚清至民初知识界无论是出于当时政治现实需要抑或无意识之因,对西洋小说在特定历史时期的创造性误读,于汉语语言文化产生了深厚影响。晚清知识分子为强调小说对“群治”的重要作用,鼓吹小说乃“国民之魂”,对于其地位作用的误读,...
关键词:晚清至民初 小说译介 语言 思维 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部