国家社会科学基金(13BZW020)

作品数:3被引量:9H指数:2
导出分析报告
相关作者:冀爱莲郭炳通王丽耘更多>>
相关机构:福建师范大学上饶师范学院更多>>
相关期刊:《外国语言文学》《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
相关主题:庚款兴学退还中国近代教育阿瑟·韦利汉学更多>>
相关领域:文化科学历史地理语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
大众化的美学诉求:阿瑟·韦利汉学著述的经典化路径被引量:3
《外国语言文学》2021年第2期202-214,共14页冀爱莲 
2013年度国家社科基金一般项目“文学大众化:阿瑟·韦利(Arthur Waley)中国文学英译研究”(13BZW020)。
汉学家是海外汉学发展的中流砥柱,也是钩沉海外汉学发展史、梳理中外文学关系不可或缺的基础。在中国文化日益受海外重视的今天,汉学家的个案研究不仅可以从学术史的维度考察他们在所在国汉学史上的地位及影响,其研究中国文化的方式与...
关键词:阿瑟·韦利 英国汉学 经典化 大众化 
胡适与英国庚款兴学研究被引量:4
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2014年第4期136-145,共10页郭炳通 冀爱莲 
教育部人文社会科学基金青年项目<民国学人与英国庚款兴学研究>(项目编号:12YJCZH061主持人:郭炳通);国家社科基金项目<文学大众化:阿瑟.韦利中国文学英译研究>(13BZW020)的阶段性研究成果
列国退还的庚款乃中国近代教育经费的主要来源之一。在各国退还庚款事件的始末,许多知名学人参与其间,对敦促庚款退还的最后实施发挥了重要作用。胡适就是一例。胡适与英庚款的关系大体可分为留美期间对庚款退赔的关注、20世纪20年代初...
关键词:英国庚款退还 中英庚款咨询委员会 中国近代教育 
“摆渡者”的局限与自由——以陶渊明《责子》诗的英译为例被引量:2
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2013年第6期77-84,共8页冀爱莲 王丽耘 
国家社科基金项目"文学大众化:阿瑟.韦利的中国文学英译研究"(编号:13BZW020);教育部人文社会科学基金青年项目"中英文化交流语境中的阿瑟.韦利研究"(编号:11YJC752007);福建省社科一般项目"阿瑟.韦利汉学研究策略考辩"(编号:2012B103);福建省教育厅社会科学A类项目"阿瑟.韦利汉学交游考述"(编号:JA11107S)的阶段性研究成果
翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,...
关键词:陶渊明诗 《责子》 英译 规约 自由 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部