深层语义

作品数:111被引量:181H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:但汉源周经野罗慧慧耿维峰徐琪更多>>
相关机构:华中师范大学武汉大学湖南师范大学湘潭大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省自然科学基金国家重点基础研究发展计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=语言与翻译x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
现代维吾尔语双关现象初探
《语言与翻译》1991年第3期38-41,共4页阿米娜.阿布力孜 解牛 
现代维吾尔语句法中存在着一种形式结构不同,表达多种含义的现象。这就是本文所要探讨的双关现象。它在维语中大致有两种情形:一、与具体的词有关,而与整个句子的结构无关;二、与具体的词无关而与整个句子的结构或附加成分有关。前者叫...
关键词:现代维吾尔语 附加成分 语法范畴 实义动词 语法因素 朱德熙先生 形式结构 发出者 深层语义 副动词 
句型变换法在汉语教学中的运用
《语言与翻译》1990年第2期66-69,共4页邢欣 
句型变换法是近年来现代汉语语法研究中引人注目的一种新方法。这种对句型进行变换分析的方法是在转换生成语法引进汉语语法研究领域后发展起来的,是建立在从表层形式分析到深层语义分析以及从深层语义转换为表层形式的推导基础上的。...
关键词:汉语教学 深层语义 表层形式 汉语语法研究 句型结构 变换分析 变换法 汉语课 转换生成语法 “把”字句 
《语言与翻译》一九八九年总目录
《语言与翻译》1989年第4期78-80,共3页李贺宾 
关键词:哈萨克语 突厥语 民族语言文字 冯大真 维吾尔语 文字志 一九 双语教师 深层语义 民族语文 
从深层语义结构论翻译
《语言与翻译》1989年第1期14-17,共4页高莉琴 
研究翻译仅仅从表层到表层是不够的,因为原文和译文的对应关系在深层而不在表层。深层结构之间的区别是语义的、功能的区别,诸表层结构间的区别,按其性质是形式的区别。
关键词:深层语义 论翻译 表层结构 深层结构 动补结构 主谓短语 动补短语 外部形式 主谓谓语句 大句主语 
汉语主谓谓语句在维语中的处理
《语言与翻译》1988年第4期34-36,共3页王国兴 
一汉语句子里的谓语,除了动词短语,名词短语,形容词短语以外,还可以是一个主谓短语。主谓短语做谓语是汉语中最常见的句式。因为,汉语的动词没有限定形式与非限定形式的对立,从而导致了句子构造和短语构造的一致性。特别是汉语的主谓结...
关键词:主谓谓语句 主谓结构 大句主语 深层语义 指示代词 维吾尔语 句主 深层结构 表层结构 人称代词 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部