汉译问题

作品数:172被引量:192H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张仲德董力罗伯中袁平张柯更多>>
相关机构:哈尔滨工业大学北京大学中国社会科学院三峡大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金上海市浦江人才计划项目贵州省社科规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语与外语教学x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
也谈日谚的汉译问题——兼与贺明真同志商榷被引量:1
《外语与外语教学》1987年第2期44-46,共3页王述坤 
偶读《翻译通讯》1983年6期上所载贺明真同志论文“日谚汉译时内容与形式的统一”,颇受启发,受益匪浅。看得出作者花费了一定的心血,改译时在考虑日本的民族特点、语言风格方面的见解有独到之处,对研究日谚的同志是有一定参考价值的。但...
关键词:日谚 民族特点 语言风格 内容与形式 汉译问题 谚语 参考价值 共同提高 直译 商榷 
关于俳句汉译定型化问题被引量:1
《外语与外语教学》1984年第1期47-50,共4页杜凤刚 
近几年来,《日语学习与研究》关于俳句汉译问题发表了许多颇有见地的文章.归纳起来,大致有两种意见,一种意见是:以"五七五"为模式,实现俳句汉译定型化;另一种意见是:不拘形式,主张俳句汉译多样化.反对"五七五"定型的人认为,这样翻译增...
关键词:定型化 俳句汉译 形式美 翻译 汉诗 日语学习 汉译问题 格调 节奏形式 意见 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部