《美国统一商法典》

作品数:23被引量:39H指数:3
导出分析报告
相关领域:政治法律更多>>
相关作者:倪受彬刘玉杰王全弟李峰吴志宇更多>>
相关机构:武汉大学大连海事大学上海对外经贸大学北京工商大学更多>>
相关期刊:《港口经济》《当代法学》《政法论丛》《广东经济》更多>>
相关基金:上海市教育委员会重点学科基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
投资财产担保研究——以《美国统一商法典》第九编控制公示为视角被引量:1
《新西部(下旬·理论)》2017年第6期156-158,共3页周怡君 
本文从投资财产范围、担保物权控制公示以及优先顺位等各个方面全面分析了《美国统一商法典》对于投资财产担保的规定,以期为我国建立投资财产担保制度提供参考。
关键词:投资财产 担保物权 《美国统一商法典》 控制公示 
基于诺德'循环模式'对法律文本研究——以《美国统一商法典》汉译本为例
《广东经济》2017年第5X期241-242,共2页邓凌宇 
引言 在翻译实践当中,常常遇到翻译单位不知该如何确定以及文本类型难以分辨问题,由此而产生翻译策略不易遴选、译文风格难以统一等难题.翻译本质上是一个文本处理行动.无论国内还是国外的翻译研究,都致力于探索一个能指导不同文本的翻...
关键词:统一 句法结构 文本 法律 文本处理 研究 策略 
《美国统一商法典》(UCC)对我国商法变革的若干启示
《中国市场》2011年第35期157-158,共2页杨文怡 
本文旨在通过对《美国统一商法典》(UCC)的深入探讨,为我国商法变革提出若干建议,以促进我国商法立法的不断进步与完善。
关键词:商法惯例 《美国统一商法典》 立法权限 商事主体自主性 
美国应收账款担保制度及其对我国的启示被引量:22
《复旦学报(社会科学版)》2011年第4期102-110,共9页李峰 王全弟 
上海市重点学科项目"民商法学"(项目批准号:B102)经费资助
本文通过对美国动产担保交易制度及应收账款担保制度的阐述和分析,提出可供我国应收账款质押制度借鉴的内容。我国立足于大陆法体系来学习美国的相关制度,一方面强调虽然应收账款担保制度是来自英美法,但是《物权法》中应收账款质押是...
关键词:应收账款 《美国统一商法典》 动产担保 公示 
卢埃林与《美国统一商法典》
《私法》2011年第1期309-317,共9页叶平 
《美国统一商法典》无疑是一部成功并对美国经济复苏富有意义的'法典',通过对这部法典与其第一报告人(卢埃林)之间种种联系的深入挖掘,我们可以从一个侧面进一步窥见卢埃林的人格魅力。这样一部诞生在普通法传统的国度中的略显反传统与...
关键词:卢埃林 美国统一商法典 现实主义 法典化运动 
我国动产抵押权私力实现制度的不足与完善——以对《美国统一商法典》的借鉴为视角
《海南金融》2011年第1期59-62,共4页刘玉杰 
动产抵押权的私力实现不仅关系到动产抵押权人利益的实现,还涉及到债务人其他债权人利益的保护。动产抵押权的标的相较不动产抵押权的标的容易转移、藏匿,且价值贬损快,因此法律应针对动产抵押权的私力实现设置不同于不动产抵押权实现...
关键词:动产抵押 私力实现 完善 
我国动产抵押权私力实现的不足与完善——对《美国统一商法典》第九篇的学习与借鉴
《福建金融》2010年第12期35-37,共3页刘玉杰 
动产抵押权的私力实现不仅关系到动产抵押权人利益的实现,还涉及到债务人其他债权人利益的保护。动产抵押权的标的相较不动产抵押权的标的容易转移、藏匿,且价值贬损快,因此法律应针对动产抵押权的私力实现设置不同于不动产抵押权实现...
关键词:动产抵押 私力实现 完善 
浅论《美国统一商法典》之背景及思考
《今日南国(理论创新版)》2010年第6期192-192,196,共2页张雯 
现代,法律更多反映的是地域性、习惯性特点。这使得在"熟人社会"的环境中,沿袭先例对纠纷进行决断的模式占主导地位。即便是商业活动领域中,人们也都能够在行业组织中,以惯例、习惯进行裁判。但是随着工业革命的发展,各地商品经济的活跃...
关键词:《美国统一商法典》 思考 
简析《美国统一商法典》的指称衔接
《今日南国(理论创新版)》2009年第9期193-194,共2页曲美玉 蒋贵芹 
指称是一种重要的语篇衔接手段,是所指与被指之间的语义关系,分为人称指称、指示指称和比较指称。在语篇中,所指与被指之间形成衔接链,衔接链的类型决定了衔接力的强弱。《美国统一商法典》在指称衔接手段上有着独特的衔接特点,衔接力...
关键词:《美国统一商法典》 衔接 指称 
英汉法律条款翻译中的形式对等问题——以《美国统一商法典》为例
《今日南国(理论创新版)》2009年第9期161-162,共2页刘晓文 王家鹏 
形式问题是法律翻译中经常面临的一个基本问题。在进行英汉法律条款翻译时,对其结构编排体例的翻译也不容忽视。本文以美国统一商法典为例,探讨了其汉语译文在编排体例方面存在的形式对等问题,旨在说明在法律翻译中做到形式对等有助于...
关键词:形式对等 美国统一商法典 法律翻译 法律文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部