STYLISTIC

作品数:144被引量:20H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:高森张瑜宸余爱霞谷青松陆欢更多>>
相关机构:西安外国语大学北京林业大学云南大学电子科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:高等学校访问学者教师专业发展项目国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=TRANSLATIONx
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
A Stylistic Study on the Translation of Ivanhoe
《海外英语》2020年第13期221-222,228,共3页闵西鸿 
Ivanhoe enjoys popularity for its excellence in language.Stylistics plays an important role in the establishment of transla⁃tion as an independent discipline.The translation study of Ivanhoe can help understand the st...
关键词:IVANHOE STYLE TRANSLATION original text target text 
Analysis on Two Chinese Versions of Gulliver’s Travels from the Perspective of “Faithfulness, Expressiveness and Elegance”
《校园英语》2019年第1期241-242,共2页喻馨锐 
With the development of translation criteria,the practice of translating has greatly advanced.Many translators retranslated some famous English literary works.This thesis firstly gives you a panorama for the history o...
关键词:TRANSLATION CRITERIA COMPREHENSION expression STYLISTIC AESTHETIC 
Analysis on a translation of a tourism text from the perspective of comparative stylistics
《校园英语》2018年第49期219-220,共2页蒲婷 
This thesis mainly discusses the stylistic features of the translation of a tourist website called the London pass.The analysis of the translation is based on Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet’s model on stylistics ...
关键词:TOURISM TEXT STYLISTIC features 
The Analysis of the Stylistic Difference Between Chinese and English Tourist Literature and Its Translation
《US-China Foreign Language》2018年第1期48-54,共7页ZOU Jian-ling 
Based on the and discusses The author restructuring. comparison and contrast between the English tourist literature and Chinese one, the essay analyzes the translating principles including faithfulness, transmitting C...
关键词:tourist literature comparison PRINCIPLES STRATEGIES 
A Stylistic Analysis on Two Translations of Lolita
《海外英语》2016年第12期132-133,共2页彭立飞 
Stylistics studies the style of a text and the particular effect generated by the particular language choice. As a recreation of the original text, translation should not only presents the original literal meanings, b...
关键词:STYLISTICS LANGUAGE effects STYLISTIC analysis TRANSLATION 
Domestication and Foreignization in the Translation of the Stylistic Devices——A Comparative Study of Two English Versions of Mencius
《海外英语》2014年第18期143-144,166,共3页苏焕 
The debate between domestication and foreignization translation strategies has aroused scholars' research interest for a long time. This thesis makes a comparative study on the application of domestication and foreign...
关键词:DOMESTICATION and FOREIGNIZATION the STYLISTIC dev 
Translation of Lexical Stylistic Devices from English to Chinese in Commercial Advertisements
《海外英语》2014年第8X期146-148,150,共4页林鑫 
山东农业大学青年科技创新基金项目,项目计划编号:23796
With rapid development of China,a growing number of foreign products are entering the Chinese market.An excellent translation of a product’s advertisement from English to Chinese undoubtedly contributes to its succes...
关键词:TRANSLATION LEXICAL STYLISTIC devices ENGLISH COMM 
A Stylistic Perspective on Translation of Reduplicated Words in Classical Chinese Poetry
《海外英语》2011年第11X期193-196,共4页薛才佳 
Chinese poetry has a very long and remarkable history.It is one of the most important representatives of China's ancient civilization of 5000 years.Chinese poetry utilizes quite a large number of methods in order to b...
关键词:CLASSICAL chinese POETRY reduplicated WORDS STYLE TRANSLATION 
Stylistic Adaptation in Translation
《校园英语(教研版)》2011年第1X期94-94,共1页孙芳 
A translation criteria universally accepted is faithfulness, which can be examined from different dimensions of content, form and style.Among these three dimensions,faithfulness in content and form is easier to be not...
关键词:TRANSLATION STYLISTIC ADAPTATION FAITHFULNESS 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部