译解

作品数:222被引量:327H指数:7
导出分析报告
相关领域:哲学宗教文化科学更多>>
相关作者:蔡新乐杨慧林王默徐莉韩丹更多>>
相关机构:河南大学南京大学北京大学中国人民大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金安徽省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国穆斯林x
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
《古兰经》柯尔克孜语译本背后的故事
《中国穆斯林》2024年第5期76-78,共3页胡振华 
我的祖籍是山东省淄博市张店区金岭回族镇。抗日战争初期,我在家乡小学读书,同时也在清真寺里学习过《古兰经》。1948年我高中毕业后进入南京国立东方语文专科学校阿拉伯语科学习,接触伊斯兰教方面书籍的机会较多,记得最早看到的伊斯兰...
关键词:《古兰经》 古兰经译解 王静斋 柯尔克孜语 抗日战争初期 伊斯兰教 清真寺 节日活动 
王静斋阿訇与马福龙的师生情谊
《中国穆斯林》2022年第3期73-75,共3页马金虎 马世清 
国家社会科学基金项目(21BMZ044)的阶段性成果;天水师范学院校列科研项目资助。
马福龙(1919—1970),字云程,宁夏贺兰县人,曾师从众多著名经师,其中在虎嵩山阿訇门下求学7年,后深造于北京大学东语系。1940年,马福龙被应邀而来宁夏的王静斋阿訇选作他的助理,翻译白话文《古兰经译解》,二人结下了深厚的师生情谊。马...
关键词:古兰经译解 王静斋 国家图书馆 经师 师生情谊 虎嵩山 阿訇 白话文 
穆罕默德·阿里及其英文版《古兰经译解》
《中国穆斯林》2017年第5期19-22,共4页齐传洁 王根明 
20世纪,穆罕默德·阿里的英文版《古兰经译解》对中国穆斯林学者翻译《古兰经》影响很大。王静斋、马坚所译的《古兰经》均参考了他的译本;时子周的《古兰经国语译解》是以穆罕默德·阿里和优素福·阿里的英文版《古兰经译解》互相参...
关键词:《古兰经》 穆罕默德 英文版 阿里 译解 穆斯林学者 20世纪 王静斋 
《古兰经译解》正式出版发行
《中国穆斯林》2006年第3期44-44,共1页
王静斋《古兰经译解》即将出版
《中国穆斯林》2006年第2期28-28,共1页
在真主的襄助下,由中国伊斯兰教协会审校,东方出版社出版的王静斋著《古兰经译解》将于近期与广大穆斯林朋友见面。
关键词:东方出版社 古兰经 王静斋 中国伊斯兰教协会 穆斯林 真主 
王静斋与汉译《古兰经》被引量:2
《中国穆斯林》1995年第2期18-21,共4页木白 
王静斋与汉译《古兰经》木白王静斋(1880──1949),名文清,回族,天津人。为我国著名伊斯兰学者、翻译家。他毕生从事伊斯兰学术研究和宣教工作,熟谙阿拉伯文、波斯文和英文等多种外语。他学识渊博,译著宏丰,译有伊斯兰...
关键词:《古兰经》 王静斋 阿訇 伊斯兰教史 汉译 抗日救国 清真寺 译经 译解 伊斯兰文化 
对真主尊名的认识被引量:1
《中国穆斯林》1992年第4期9-15,共7页李山牧 
《古兰经》中明确规定,称呼真主须要以真主所示谕的尊名,这是信士对真主称述的重大原则。真主禁止以经典昭示之外的名称称呼真主,并对此提出了严重警告。真主说:“真主有许多极美的名号,故你们要用那些名号称呼他。妄用真主的名号者,你...
关键词:《古兰经》 尊名 伊斯兰文化 穆圣 伊玛尼 中国穆斯林 天课 库夫尔 普慈 古兰经译解 
发扬优良传统 适应时代潮流
《中国穆斯林》1992年第1期23-26,共4页纳国昌 
《古兰经》昭示:“你要奉创造你的养主之名宣读:他用血块创造了人;你再宣读:你的养主是好施的,他以笔传授了知识,还将继续传授。他传授了人们以前所不知道的”。(96∶1—5)。根据这段经文,先知穆罕默德教导:“
关键词:《古兰经》 清真指南 汉文译著 回族穆斯林 王岱舆 伊斯兰文化 修真蒙引 经学系传谱 袁汝琦 古兰经译解 
清真宗师王静斋
《中国穆斯林》1989年第3期11-18,共8页穆白 
王文清,字静斋,天津人,生于1880年3月12日(光绪六年二月初二日),1949年5月25日(农历四月二十八日)病逝于贵阳,终年69岁,安葬在贵阳白桦山回民公墓。今年是他诞生109周年和逝世40周年。王静斋是我国回族中著名的伊斯兰教学者、宗教家。
关键词:中国伊斯兰教史 《古兰经》 古兰经译解 回族穆斯林 伟嘎业 宗教家 光绪六年 伊光 伊斯兰思想 台湾穆斯林 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部