范晓林

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:宿州学院外语系更多>>
发文主题:意象主义意象古诗翻译美国意象派诗歌中国古代诗歌更多>>
发文领域:文学语言文字政治法律更多>>
发文期刊:《宿州学院学报》《民营科技》更多>>
所获基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
汉语数字的模糊语义及其翻译
《民营科技》2008年第9期85-85,101,共2页范晓林 
模糊性是语言的基本属性。精确的数字能传达清晰、确切的语义信息,但在语言的实际运用中,尤其是在文学作品中,其语义由精确转变为模糊,自身也由确数变为概数。着重分析了汉语数词的模糊语义并提出了一些数字的翻译方法。
关键词:汉语数字 语义模糊 翻译方法 
中国古代诗歌与美国意象派诗歌中的意象
《宿州学院学报》2007年第3期54-55,17,共3页范晓林 李加强 
安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目(编号:2007sk299zd)
本文对比分析了中国古代诗歌与美国意象派诗歌中的不同意象,阐释了在不同文化中意象有不同的概念和体现;从美学的角度进一步分析了意象两个主要的美学特征:隐和秀;并介绍了庞德等英美意象派诗人从事中国古典诗歌的翻译活动以及对中国诗...
关键词:意象 意象主义   古诗翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部