李佳颖

作品数:5被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:复旦大学外文学院更多>>
发文主题:戏剧语言嘲讽狂欢化喜剧美学更多>>
发文领域:文学语言文字更多>>
发文期刊:《东方翻译》《法国研究》《当代外国文学》《外国文学》更多>>
所获基金:上海市浦江人才计划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
“无意义”在尤奈斯库戏剧中的批判意义
《外国文学》2022年第5期48-58,共11页李佳颖 
“无意义”语言以自由而非理性的孩童视角为起点,通过对既定意义的逃离和否定,揭示和批判基于理性的人类现实。作为反叛力量的“无意义”在法国“荒诞派”剧作家欧仁·尤奈斯库20世纪50年代的反现实主义戏剧中尤为突出。作家在对白中通...
关键词:无意义 尤奈斯库 荒诞派戏剧 语言的悲剧 
瓦莱尔·诺瓦里纳戏剧的“否定”书写
《当代外国文学》2022年第1期97-105,共9页李佳颖 
上海市浦江人才项目“中法当代文学中的语言实验与创新”(2020PJC007)的阶段性成果。
“否定”是当代法国戏剧家瓦莱尔·诺瓦里纳思想与创作的一个重要概念。他基于反人本主义思想的“语言的戏剧”以非理性语言为表现主体,一方面批判地否定了“人”在哲学意义上的优越性和在戏剧美学中的核心地位,通过对人造语言体系的“...
关键词:瓦莱尔·诺瓦里纳 否定书写 语言的戏剧 当代法国戏剧 
从“嘲讽”到“自嘲”——语言游戏在法国喜剧中的变迁被引量:2
《外国文学》2021年第4期70-80,共11页李佳颖 
上海市浦江人才项目(2020PJC007)。
本文首先从"游戏"的哲学定义入手,厘清"语言游戏"的概念及其与语言实用功能所相对的非功利、创造性、批判性的实质;其次通过分析作为法国喜剧传统的语言游戏从以人物和情节为主体的"传统"喜剧到以剧场和语言本身为主体的"现代"喜剧中形...
关键词:法国喜剧 语言游戏 喜剧的现代性 狂欢化 西方喜剧美学 
译声·译画:以《丁丁在西藏》为例浅谈连环画中的拟声词翻译被引量:1
《东方翻译》2014年第2期70-74,78,共6页李佳颖 
拟声词在连环画中不再是有既定指代对象的概念词,而是一个具有即时性的艺术符号,其意义的生成无法脱离画面所提供的语境。倘若在翻译时断“章”取义,必然会破坏拟声词与图像间的联系,继而或造成读者的误读,或改变原作的“声音”与...
关键词:翻译问题 拟声词 连环画 西藏 “声音” 指代对象 艺术符号 汉语译文 
“革命化”的戏剧与“戏剧化”的革命——浅谈法国大革命与同时代戏剧间的相互影响
《法国研究》2013年第3期39-42,共4页李佳颖 
法国大革命把戏剧舞台变成了宣传革命理想的讲坛,而同时代的戏剧作品又成为了革命忠实的记录者和推动者。本文以大革命时期的戏剧为研究对象,浅析法国大革命和同时代戏剧之间的相互影响。
关键词:法国大革命 戏剧化 革命化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部