韩亚冬

作品数:3被引量:27H指数:2
导出分析报告
供职机构:沈阳航空航天大学更多>>
发文主题:相对熵用户模型译文计算机辅助翻译用户更多>>
发文领域:自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《沈阳航空航天大学学报》《中文信息学报》更多>>
所获基金:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目国家自然科学基金国家重点基础研究发展计划更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
从计算机辅助翻译到协同翻译被引量:23
《中文信息学报》2012年第6期1-10,共10页叶娜 张桂平 韩亚冬 蔡东风 
国家自然科学基金资助项目(60842005);辽宁省教育厅高校科研计划资助项目(L2010422)
由于机器翻译系统的译文质量仍难以达到实用化要求,计算机辅助翻译技术逐渐成为研究热点,并且取得了很好的实际效果,大大提高了翻译产业的生产率。随着辅助翻译规模的不断扩大,多名在空间上分散的用户被组织起来共同完成一项翻译任务已...
关键词:计算机辅助翻译 协同翻译 用户 辅助译文 译后编辑 
协同翻译环境下辅助译文生成技术研究被引量:1
《沈阳航空航天大学学报》2011年第5期59-62,共4页韩亚冬 叶娜 蔡东风 
国家自然科学基金(项目编号:60842005);辽宁省教育厅高校科研计划项目(项目编号:L2010422)
在协同翻译过程中,辅助译文的质量是影响协同翻译效率的重要因素,而现有辅助译文生成方法并没有考虑用户对辅助译文的个性化需求。由此,提出了通过建立用户模型来提高辅助译文质量的研究思路,根据翻译知识库与用户知识库的相对熵的大小...
关键词:协同翻译 用户模型 辅助译文生成 相对熵 
基于用户行为模型的计算机辅助翻译方法被引量:3
《中文信息学报》2011年第3期98-103,共6页叶娜 张桂平 韩亚冬 蔡东风 
国家自然科学基金资助项目(60842005);辽宁省教育厅高校科研计划资助项目(L2010422)
与全自动机器翻译相比,计算机辅助翻译技术更具实用性,已成为机器翻译领域的一个研究热点。传统的辅助翻译过程中,用户只能被动接受系统提供的辅助译文,并进行翻译后编辑操作。该文提出一种基于用户行为模型的辅助翻译方法,通过实时记...
关键词:辅助翻译 后编辑 用户行为模型 翻译知识 BLEU 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部