丁英花

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:东南大学更多>>
发文主题:不可译性翻译文化中西文化更多>>
发文领域:文学语言文字更多>>
发文期刊:《时代文学(上半月)》《作家》更多>>
所获基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
关联理论和中西文化的不可译性
《作家》2012年第12期199-200,共2页丁英花 刘爱真 
江苏省哲学社会科学规划基金项目,项目编号:04YYB005;江苏大学人文学科基金项目,项目编号:JDR2008B10
关联理论认为翻译是一个明示—推理的过程。在翻译过程中,文化的不同使作者、译者、读者之间无法在源语认知环境和目的语认知环境中寻求到相似的最佳关联,从而造成了文化在某种程度上的不可译性。
关键词:最佳关联 翻译 文化 不可译性 
从最佳关联的角度解释中西文化的不可译性
《时代文学(上半月)》2011年第2期173-174,共2页丁英花 刘爱真 
江苏省哲学社会科学规划基金项目(04YYB005);江苏大学人文学科基金项目(JDR2008B10)
关联理论认为翻译是一个明示—推理的过程,在翻译过程中文化的不同使作者、译者、读者之间无法在源语认知环境和目的语认知环境中寻求到相似的最佳关联,从而造成了文化在某种程度上的不可译性。
关键词:最佳关联 翻译 文化 不可译性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部