吴华

作品数:2被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:中山大学新华学院更多>>
发文主题:英汉翻译实践英汉翻译关联翻译理论意合形合更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《佳木斯职业学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
关联翻译理论在英汉翻译实践中的应用被引量:1
《黑龙江教育学院学报》2015年第12期123-124,共2页吴华 
关联理论认为,所谓翻译,其本质为对源语加以阐释的一种交际过程。在关联理论下英语翻译要想达到最佳翻译效果则应注重以下三大翻译原则,即在对语境的认知上应尽量与原文作者产生共鸣;对原文作者意图予以准确传递;对译文目标读者的认知...
关键词:关联翻译理论 英汉翻译 实践应用 
英汉翻译实践中形合到意合的转变探索
《佳木斯职业学院学报》2015年第7期389-390,共2页吴华 
形合与意合是英语和汉语两种语言之间不同的语言组织手段和特点,是两种语言之间最重要的差别之一。英语重形合,强调结构完整与形态上的严谨,汉语重意合,强调内容和表达意思的完整。本文介绍了形合与意合的具体含义以及二者在英汉翻译中...
关键词:英汉翻译 实践 形合 意合 转变 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部