曹灵芝

作品数:2被引量:4H指数:1
导出分析报告
供职机构:三峡大学外国语学院更多>>
发文主题:《牡丹亭》译本副文本牡丹亭英译更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《外文研究》《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》更多>>
所获基金:湖北省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
《牡丹亭》副文本比对研究--以白之译本与汪榕培译本为例被引量:4
《外文研究》2018年第2期70-74,108-109,共5页曹灵芝 赵征军 
湖北省社会科学基金项目“中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心”(2014201)
《牡丹亭》在中外戏剧史上都占有重要地位,当下的英译研究大多着眼于其正文本,忽略了副文本对正文本的补充及解释作用。本文以《牡丹亭》的白之英译本与汪榕培英译本为对象,利用热奈特的副文本理论,分析二者的副文本结构,将其主要副文...
关键词:牡丹亭 英译 副文本 对比 
文学场域——《牡丹亭》对外接受效度研究
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2017年第2期89-91,共3页王昌志 曹灵芝 
当前《牡丹亭》英译"开花"数量繁多,而对其接受效度"结果"是否丰硕却研究甚少。大多译者只追求生产出高质量的译文,却完全忽略了译文的传播及接受环节。本文将从社会学角度分析《牡丹亭》对外接受效度的状况,借助布迪厄"文学场域"理论...
关键词:文学场域 接受效度 《牡丹亭》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部