-

检索结果分析

结果分析中...
检索条件:"关键词=纯文学翻译 "
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
显示条数:
论抗战大后方的纯文学翻译
《广西社会科学》2017年第4期162-167,共6页徐臻 熊辉 
国家社会科学基金后期资助项目(15FWW006)
抗战时期大后方的纯文学翻译并非游离于社会现实之外的玩物,这些翻译作品受到了大后方特殊文化语境的影响,让文学的审美性和功用性交融在一起,昭示了中国现代文学同时吸纳“理性”与“非理性”因素而形成的独特文学现代性景观,也是...
关键词:纯文学翻译 抗战大后方 革命性 审美性 
人们为什么不读书了
《学习之友》2024年第5期29-30,共2页 
和过去相比,我去书店的次数好像明显减少了。不常去书店的一个理由是新翻译的外国小说数量眼看着减少下去了。科幻、侦探、冒险小说固然相当之多,但这类东西委实玉石混淆良不齐。仔细查看,发现新出的翻译小说少而又少。出版社里的人说...
关键词:翻译小说 外国小说 冒险小说 纯文学翻译 书店 出版社 
周作人早期在小说翻译和拟作方面的尝试被引量:2
《中国翻译2011年第6期32-35,93,共4页方开瑞 
广东省教育厅文科重点研究基地创新团队项目<汉译英小说叙述文体研究>(316-GK090028);广东省211工程三期重点学科建设子项目<小说译本形式的社会属性>(GDUFS211-1-053)的部分研究成果
周作人早期的小说译作和拟作出现于清末翻译的第三个时期,即所谓的纯文学翻译时期。本文旨在考察当时的社会环境和出版商的商业操纵等因素对于周作人早期小说译作和拟作的影响。研究发现,完全意义上的纯文学翻译在当时是不可能存在的。
关键词:小说翻译 小说拟作 纯文学翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部