格式塔意象再造下的大观园翻译  

在线阅读下载全文

作  者:陈向荣[1] 张映先[2] 

机构地区:[1]湖南商学院 [2]中南大学

出  处:《大家》2011年第23期125-125,共1页Master

摘  要:斯奈尔-霍比提出翻译研究不属于任何一门学科,建议建立为一门独立学科,并运用格式塔整体理论及其场景-框架语义学等理论,倡导翻译研究的综合方法。姜秋霞在《文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造》一书中,将格式塔心理理论与意象紧密相连,认为意象翻译中必须注意其整体性并再现意象的格式塔质,如气氛、文本基调等。格式塔意象就是整体意象,

关 键 词:格式塔意象 文化意象 格式塔质 文学翻译 大观园 翻译研究 再造 译者 框架语义学 整体性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象