教学翻译还是翻译教学——高校英语专业翻译课教学探讨  被引量:1

Teaching Translation for its Own Sake or Teaching Foreign Languages Through Translation?——A Discussion on Translation Teaching for the English Major

在线阅读下载全文

作  者:任莺[1] 沈育刚[1] 

机构地区:[1]丽水学院外国语学院,浙江丽水323000

出  处:《丽水学院学报》2010年第3期77-80,共4页Journal of Lishui University

基  金:丽水学院教改课题(08JY14)

摘  要:翻译教学和教学翻译是一对不同的概念,在不同的教学阶段要有不同侧重。当前国内翻译发展的形势要求对英语专业本科生的培养采取翻译教学的模式,为此,在教学内容上必须相应地进行全面而合理的设计,在教学策略上要注重启发诱导,注重用实践导出理论。"Teaching translation for its own sake" and "teaching foreign languages through translation" should be distinguished at different levels of translation teaching. As the current situation of domestic translation world demands a pragmatic approach,the mode of "teaching translation for its own sake" should be adopted in translation teaching for English majors. So the teachers should pay more attention on proper and complete organization of the teaching content and at the same time his teaching strategies,especially stressing enlightening students and guiding them to the theories through practice.

关 键 词:翻译教学 教学翻译 教学策略 

分 类 号:G420[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象