任莺

作品数:16被引量:22H指数:3
导出分析报告
供职机构:丽水学院更多>>
发文主题:意境古诗译者翻译教学文化差异更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
发文期刊:《山东外语教学》《海外英语》《当代教师教育》《西北农林科技大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:浙江省外文学会专题研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
以教师发展为中心的英国高校教师绩效评价制度——以三所英国研究型大学为例
《当代教师教育》2024年第2期101-108,共8页任莺 
英国研究型大学的教师绩效评价制度表现出鲜明的教师发展性特点,以剑桥、约克和诺丁汉三所研究型大学为例,评价制度中教师发展性的构建集中体现在三个方面:评价围绕教师发展目标的设定和完成展开,有效统一教师和学校发展目标;在评价体...
关键词:绩效评价 研究型大学 教师发展 
以文化教学法提高学生跨文化翻译能力被引量:1
《丽水学院学报》2016年第4期99-103,共5页任莺 
浙江省外文学会2015年专题研究项目"从跨文化交际视角重构翻译教学--以英语专业本科教育为对象"(ZWZD2015004)
翻译本身即是一种跨文化交际活动,翻译教学的目的在于培养学生的跨语言跨文化转换能力。调查证明学生的跨文化交际能力普遍较弱,翻译实践中跨文化转换能力尤为不足。教师应因地制宜地利用西方已发展成熟的跨文化培训方法来增长英语专业...
关键词:翻译教学 跨文化交际 文化教学方法 
翻译与跨文化交际
《海外英语》2015年第22期9-10,共2页任莺 
丽水学院课堂教学改革项目:非师范英语专业翻译课堂教学模式重构阶段性成果(项目编号:14KY03)
翻译研究与跨文化交际研究属于交叉学科,近年来从跨文化交际角度来认识翻译成为翻译研究的一个新视角。该文从翻译的跨文化交际本质、翻译理论研究在发展中逐渐倾向文化和跨文化研究,以及培养翻译人才的教学需要提高学生的跨文化交际能...
关键词:翻译 跨文化交际 
诗心亦道心——古诗意境理论探源
《丽水学院学报》2013年第6期49-54,共6页任莺 
意境理论是我国传统诗歌美学中的独特概念,包含着丰富的美学内涵。在其形成过程中,无论是早期对意、言、象关系的探讨,还是意境论的最终确立,都深受道、禅哲学的影响。由于古代文人浸润在儒道佛思想环境中,加之艺术美感的诞生与悟道的...
关键词:意境 意象 诗心 道心 
一位洋教士眼中的龙泉三十年代斯金格神父的日记
《丽水学院学报》2012年第B03期17-26,共10页任莺 
本文节选自英文书籍The Dragonat Close Range(《亲历龙国》)中的附件“传教士书信”。该书于1938年由加拿大某出版社出版;作者WillamC.McGrath(威廉·塞西尔·麦格拉思),1937年5月28日至1941年任天主教丽水教区主教。该书以一...
关键词:年代 日记  Range 天主教 民俗风情 风土人情 传教士 
丽水近现代摄影史初探
《丽水学院学报》2012年第1期7-14,共8页周率 任莺 
丽水是"中国摄影之乡",但对近现代丽水摄影史的研究还是空白。通过对清末和民国时期丽水的照相业和摄影活动的梳理和研究,揭示了丽水早期摄影活动的基本情况。
关键词:丽水 近现代 摄影史 
教学翻译还是翻译教学——高校英语专业翻译课教学探讨被引量:1
《丽水学院学报》2010年第3期77-80,共4页任莺 沈育刚 
丽水学院教改课题(08JY14)
翻译教学和教学翻译是一对不同的概念,在不同的教学阶段要有不同侧重。当前国内翻译发展的形势要求对英语专业本科生的培养采取翻译教学的模式,为此,在教学内容上必须相应地进行全面而合理的设计,在教学策略上要注重启发诱导,注重用实...
关键词:翻译教学 教学翻译 教学策略 
合理建设信息化翻译教学模式
《吉林省教育学院学报》2010年第6期55-56,共2页任莺 
丽水学院教学改革课题"翻译素质教学"(项目号08JY14)论文
合理利用信息化手段促进翻译教学要树立正确的教学指导思想,合理利用多渠道信息资源,坚持课堂互动原则和注重发展学生自主学习能力。
关键词:信息化教学 翻译 自主学习 
以模糊译模糊——古典诗歌英译探索被引量:1
《浙江传媒学院学报》2007年第5期80-83,共4页任莺 
制造模糊美是中国古典诗歌意境形成的重要手法。中国古代哲学思想的影响和汉语言文字的独特魅力促成了古典诗歌对模糊美的追求。生成模糊美的关键在于留给读者以联想空间,为避免模糊美在英译过程中所遭受的损失,借助译语的模糊表达传译...
关键词:中国古典诗歌 模糊美 意境 
从“三美论”看古诗意境美的英译被引量:3
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007年第6期135-137,共3页任莺 
丽水学院青年基金课题论文之一
从古诗意境美英译的角度,通过译例分析,论证许渊冲先生"三美论"关于意美的翻译方法论尚未能完全实现古诗意境美的传递。由于一些文化和语言的不可译性,只有加深文化渗透和交流才能使古诗意境美的传递取得实质性的进展。
关键词:三美论 古诗 意境 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部