三美论

作品数:423被引量:470H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:车明明张顺生胡勇忠李慧陈国坚更多>>
相关机构:西安理工大学新疆大学西安外国语大学西华大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
许渊冲“三美论”视角下的唐诗英译
《美化生活》2025年第12期0121-0123,共3页王诗遥 
基于三美论的《飞鸟集》汉译比较分析——以郑振铎和冯唐译本为例
《今古文创》2025年第10期96-99,共4页张馥薇 
许渊冲在翻译理论“三美论”中指出,翻译诗歌,要尽可能地传达出原诗的“意美”“音美”和“形美”。本文拟以印度著名诗人泰戈尔的诗歌《飞鸟集》(Stray Birds)为例,从“三美论”的角度,将冯唐的译本与郑振铎译本进行比较分析,详细探讨...
关键词:《飞鸟集》 三美论 郑振铎 冯唐 翻译比较 
三美论在唐诗英译中的应用:再造中国文学知识的创新路径
《兰州石化职业技术大学学报》2025年第1期63-67,共5页王晴 
在全球化背景下,中国文学走向世界意义重大,唐诗作为中国古典文学瑰宝,其英译对文化交流及中国文学再造至关重要。从许渊冲“三美论”视角探讨其在唐诗英译中的应用及多维审视三美论在唐诗英译的有效性和接受度,最后分析三美论在唐诗英...
关键词:三美论 唐诗英译 再造中国文学知识 创新 
“三美”论视角下《哦,香雪》中叠词的英译研究
《椰城》2025年第3期154-156,共3页张向阳 黄岭 
湖南省社科基金项目“中国古典诗词翻译与传播研究”(15YBA017);长沙理工大学专业学位研究生“实践创新与创业能力提升计划”项目“‘三美’理论视角下现当代文学作品叠词英译研究”(CLSJCX24085)。
《哦,香雪》是中国作家铁凝的短篇小说。文中多处运用叠词,对人物形象塑造、环境描写、意象构造等有独到效果。文章以《哦,香雪》外研版为研究对象,从“三美”角度出发,通过研究译本中的叠词英译,分析小说主要运用的五类叠词的构成方式...
关键词:《哦 香雪》 “三美”论 叠词英译 铁凝 许渊冲 
许渊冲“三美论”在诗歌翻译领域的应用
《今古文创》2025年第8期93-95,共3页郭丰 
“三美论”是许渊冲提出的一个重要的诗歌翻译理论。自古以来,诗歌便是中华民族情感表达和思想传承的重要载体。它不仅是文学艺术的一种形式,更是历史、哲学与美学的交汇点,承载着深厚的文化底蕴。其在我国的重要地位与作用,既体现在艺...
关键词:“三美论” 许渊冲 诗歌翻译 英汉翻译 
“三美”论视角下《孔雀东南飞》英译本中的语言审美再现
《牡丹江大学学报》2025年第2期82-90,共9页李丽 
西南石油大学国际油气资源区语言文化研究中心“认知翻译学视阈下乐府诗中传统服饰英译研究——以《孔雀东南飞》英译本为例”(YQCX2022006);西南石油大学翻译研究中心“知识翻译学视域下中国古典诗歌意象的翻译标准研究——以陶诗为例”(TRC202305)。
以诗歌翻译为代表的文学翻译需实现“音美”“意美”和“形美”的“三美”境界,从而实现原作与译作的“似”。作为审美客体,乐府名篇《孔雀东南飞》传递出语言审美层面(包括审美符号解码和审美模糊集)的美学特质,主要体现在诗意、诗韵...
关键词:“三美”论 《孔雀东南飞》 英译 语言审美 
柳宗元诗歌《江雪》英译本对比赏析
《椰城》2025年第1期182-184,共3页龚娇娇 黄万武 
诗歌翻译是中国经典传统文化传播的重要途径之一。基于翻译家许渊冲提出的诗歌翻译“三美论”,文章选取了唐代诗人柳宗元的诗歌《江雪》的两个英译文本进行对比分析,探讨不同译者在诗体结构、韵律和意境方面的翻译策略和表现,以期为诗...
关键词:《江雪》 诗歌翻译 “三美论” 
“三美论”视域下《使至塞上》英译对比分析——以宇文所安译本和许渊冲译本为例
《海外英语》2025年第1期44-46,共3页伊凯 
本文基于唐代诗歌翻译的背景,从许渊冲的“三美原则”角度,对宇文所安和许渊冲的英译本《使至塞上》进行了对比分析。研究发现,宇文所安的译本更注重意境的传达,但在音韵和形式方面有所欠缺;而许渊冲的译本力求实现“三美”,此法虽在某...
关键词:许渊冲 宇文所安 《使至塞上》 翻译策略 
从“三美论” 视角赏析《诗经·国风》中博喻的翻译——以许渊冲译本为例
《今古文创》2024年第48期117-120,共4页姚强 
《诗经》作为中国古代诗歌的开端,在中国文学史上具有崇高的地位和深远影响。博喻作为《诗经·国风》中一种重要的修辞手法,具有塑造人物形象、传达情感和审美效果三种功能。本文以许渊冲的译文为例,从其“三美论”出发对《诗经·国风...
关键词:《诗经》 博喻 许渊冲 三美论 
“三美论”视角下英语无韵史诗《失乐园》汉译研究
《现代语言学》2024年第12期472-481,共10页陆必昕 陈平 
本文根据许渊冲“三美论”的视角,比较分析了《失乐园》的三个主要汉译本:傅东华译本、朱维之译本和刘捷译本。文章从形美、音美和意美三个层面探讨了这三个译本的不同表现和效果,揭示了《失乐园》汉译本在不同时期汉译过程中的发展轨迹...
关键词:“三美论” 《失乐园》 译本评析 无韵史诗 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部