功能对等理论视角下中医病证名英译探析  被引量:9

On Translation of Disease and Syndrome Terms in Traditional Chinese Medicine from the Perspective of Functional Equivalence

在线阅读下载全文

作  者:姚欣[1] 盛洁[1] 

机构地区:[1]南京中医药大学外国语学院,江苏南京210046

出  处:《医学与哲学(A)》2012年第10期72-74,共3页Medicine & Philosophy:Humanistic & Social Medicine Edition

基  金:2011年江苏省高等教育教改立项研究课题"中医院校大学英语教学特色研究";项目编号:2011JSJG471

摘  要:基于功能对等理论中"功能对等优先于形式对应"的翻译观,对《伤寒论》两种英译本中病证名翻译进行对比分析,并从借用西医术语,实现功能对等;调整或增补语义,力求接近对等;采用音译,达到特殊对等三个方面进行了探讨,以求能为准确翻译中医病证名提供借鉴。Based on functional equivalence taking priority over formal equivalence, a key point of functional equivalence theory, this paper compares and analyses the translation of disease and syndrome terms in two different English versions of Shang Han Lun (Treatise on Cold Damage), focusing on the following three aspects: realizing functional equivalence by applying Western Medicinal terms; approaching functional equivalence by regulating or supplementing semantics; achieving special functional equivalence by transliterating.

关 键 词:功能对等 中医 病证名 英译 

分 类 号:R222.2[医药卫生—中医基础理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象