检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]大连海事大学外国语学院
出 处:《文艺争鸣》2019年第12期137-142,共6页
基 金:2017年度辽宁省社会科学规划基金重点项目“中华文化走向世界战略下的典籍英译研究”(项目编号:L17AYY003)的阶段性研究成果;大连海事大学2018年度“中央高校基本科研业务费专项资金资助”青年骨干教师基金项目“文化输出中的文化抵抗困境与对策——以中国文学作品英译为例”(项目编号:3132018276)的阶段性研究成果
摘 要:引言"中国文化走出去"已提升到国家战略的高度,中华典籍的翻译亦成为学界关注的热点。"文化转向"开始关注文化层面诸多因素对翻译活动的影响与规约。翻译被置于社会历史背景下进行考察,研究者更为关注文化语境、社会变迁及历史规约与翻译的互动关系。由此产生的描写翻译研究范式更强调将翻译语境化,(1)将翻译行为视为文化和历史现象,探讨译语社会文化背景中翻译与目的语文化的关联,为翻译研究增加了社会、历史及文化的宏观维度。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49