翻译中的意义再生和话语融通——韩素音国际翻译大赛法汉互译评析(2020)  

在线阅读下载全文

作  者:曹娅 陈昉 文雅[1] 

机构地区:[1]四川外国语大学法语学院

出  处:《中国翻译》2021年第2期154-161,共8页Chinese Translators Journal

摘  要:本次大赛法语组全国参赛人数众多,共收到法译汉译文524篇,汉译法译文108篇,分成对应的两个小组,经过初评、复评、终评和终审讨论四个环节,层层选拔,遴选出优秀译文。本文拟对参赛译文中出现的常见问题做出分析,同时我们也关注到:在法译汉中,意义再生仍具有持续的探讨价值,而话语融通已成为近年来汉译法的新焦点。

关 键 词:意义再生 汉译法 法译汉 韩素音 常见问题 法语 翻译 探讨价值 

分 类 号:H32[语言文字—法语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象