检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:关长平
机构地区:[1]西安航空学院外国语学院
出 处:《中国教育学刊》2022年第1期I0040-I0040,共1页Journal of The Chinese Society of Education
摘 要:当前,翻译工作的开展过于重视翻译结果的体现,而忽视了对翻译过程的指导。想要探究翻译工作的本质,就需要深入挖掘翻译流程。翻译教学受到传统研究方式的影响,过于重视翻译结果,主要教学内容为翻译鉴赏和译文对比分析,实践教学时则要求学生自己对照原文进行翻译,并与参考译文进行对比。这种教学方式虽然能够丰富学生的语言知识储备,但学生的翻译实践能力较弱。有声翻译法作为一种全新的翻译教学模式,将教学重点放在了翻译流程的指导上。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171